Last October the writer Rhiannon Lucy Cosslett told her followers on Twitter how her boyfriend had reacted to her new Georgia O’Keeffe print—by complaining that ‘you’ve put a big vagina on our wall’. Then she added:
Ten points for the first pedant who tweets me “it’s a vulva”. Language changes, deal with it.
As you’ll know if you read my post lamenting the state of most people’s female genital vocabulary, when it comes to ‘vagina’ and ‘vulva’ my feminist heart is with the pedants. But in my linguist’s head I know that Cosslett is right. The meaning of a word is its use in the language. If enough people understand a word to mean X, then X is what it means.
Even pedants, if pressed, will generally acknowledge that language changes, and that the meanings of words are no exception. ‘Silly’ no longer means ‘holy’. ‘Vagina’ no longer means…
View original post 1,738 more words